Mostrando entradas con la etiqueta Canciones. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Canciones. Mostrar todas las entradas

sábado, 31 de julio de 2021

Rafael Amor, No me llames extranjero

Rafael Amor, No me llames extranjero


No me llames extranjero,

porque haya nacido lejos,

o porque tenga otro nombre

la tierra de donde vengo.


No me llames extranjero,

porque fue distinto el seno

o porque acunó mi infancia

otro idioma de los cuentos.


No me llames extranjero

si en el amor de una madre,

tuvimos la misma luz

en el canto y en el beso,

con que nos sueñan iguales

las madres contra su pecho.


No me llames extranjero,

ni pienses de dónde vengo,

mejor saber dónde vamos,

a dónde nos lleva el tiempo.


No me llames extranjero,

porque tu pan y tu fuego,

calman mi hambre y mi frío,

y me cobija tu techo.


No me llames extranjero,

tu trigo es como mi trigo,

tu mano como la mía,

tu fuego como mi fuego

y el hambre no avisa nunca,

vive cambiando de dueño.


No me llamas extranjero

porque me trajo un camino,

porque nací en otro pueblo,

porque conozco otros mares

y un día zarpé de otro puerto,

si siempre quedan iguales

en el adiós los pañuelos

y las pupilas borrosas

de los que dejamos lejos.

Los amigos que nos nombran

y son iguales los rezos

y el amor de la que sueña

con el día del regreso.


No me llames extranjero,

traemos el mismo grito,

el mismo cansancio viejo

que viene arrastrando el hombre

desde el fondo de los tiempos,

cuando no existían fronteras,

antes que vinieran ellos,

los que dividen y matan,

los que roban, los que mienten

los que venden nuestros sueños,

ellos son los que inventaron

esta palabra, extranjero.


No me llames extranjero

que es una palabra triste,

que es una palabra helada

huele a olvido y a destierro.


No me llames extranjero

mira tu niño y el mío

como corren de la mano

hasta el final del sendero.


No los llames extranjeros,

ellos no saben de idiomas

de límites ni banderas,

míralos se van al cielo

con una risa paloma

que los reúne en el vuelo.


No me llames extranjero,

piensa en tu hermano y el mío,

el cuerpo lleno de balas

besando de muerte el suelo.


Ellos, no eran extranjeros,

se conocían de siempre

por la libertad eterna

e igual de libres murieron.


No me llames extranjero,

mírame bien a los ojos,

mucho más allá del odio,

del egoísmo y del miedo,

y verás que soy un hombre,

no puedo ser extranjero.

No me llames extranjero.


martes, 13 de julio de 2021

Patria y vida, canción de protesta cubana

Patria y Vida - Yotuel , @Gente De Zona , @Descemer Bueno ...

https://www.youtube.com › watch

Letras

Y eres tú mi canto de sirena

Porque con tu voz se van mis penas

Y este sentimiento ya está añejo

Tú me dueles tanto aunque estés lejos

Hoy yo te invito a caminar por mis solares

Pa' demostrarte de que sirven tus ideales

Somos humanos aunque no pensemos iguales

No nos tratemos ni dañemos como animales

Esta es mi forma de decírtelo

Llora mi pueblo y siento yo su voz

Tu cinco nueve yo, doble dos

Sesenta años trancado el dominó

Bombo y platillo a los quinientos de la Habana

Mientras en casa en las cazuelas ya no tienen jama

¿Qué celebramos si la gente anda deprisa?

Cambiando al Che Guevara y a Martí por la divisa

Todo ha cambiado ya no es lo mismo

Entre tú y yo hay un abismo

Publicidad de un paraíso en Varadero

Mientras las madres lloran por sus hijos que se fueron

tu cinco nueve, yo, doble dos

(Ya se acabó) sesenta años trancado el dominó, mira

(Se acabó) tu cinco nueve, yo, doble dos

(Ya se acabó) sesenta años trancando el dominó

Somos artistas, somos sensibilidad

La historia verdadera, no la mal contada

Somos la dignidad de un pueblo entero pisoteada

A punta de pistola y de palabras que aún son nada

No más mentiras

Mi pueblo pide libertad, no más doctrinas

Ya no gritemos patria o muerte sino patria y vida

Y empezar a construir lo que soñamos

Lo que destruyeron con sus manos

Que no siga corriendo la sangre

Por querer pensar diferente

¿Quién le dijo que Cuba es de ustedes?

Si mi Cuba es de toda mi gente

ya se venció tu tiempo, se rompió el silencio

(Ya se acabó) ya se acabó la risa y el llanto ya está corriendo

(Se acabó) y no tenemos miedo, se acabó el engaño

(Ya se acabó) son sesenta y dos haciendo daño

Allí vivimos con la incertidumbre del pasado, plantado

Quince amigos puestos, listos pa' morirnos

Izamos la bandera todavía la represión del régimen al día

Anamel y Ramón firme con su poesía

Omara Ruiz Urquiola dándonos aliento, de vida

Rompieron nuestra puerta, violaron nuestro templo

Y el mundo 'tá consciente

De que el movimiento San Isidro continua, puesto

Seguimos en las mismas, la seguridad metiendo prisma

Esas cosas a mí como me indignan, se acabó el enigma

Ya sa' tu revolución maligna, soy Funky style, aquí tienes mi firma

Ya ustedes están sobrando, ya no le queda nada, ya se van bajando

El pueblo se cansó de estar aguantando

Un nuevo amanecer estamos esperando

Se acabó, tu cinco nueve, yo, doble dos

Ya se acabó, sesenta años trancado el dominó, mira

Se acabó, tu cinco nueve, yo, doble dos

Ya se acabó, sesenta año trancando el dominó

Patria y vida

Patria y vida

Patria y vida

Sesenta años trancado el dominó

sábado, 23 de enero de 2021

De Lou Reed, Sucia avenida / Dirty boulevard

Lou Reed, Sucia avenida.


"Dame tu hambre, tu cansancio o tu pobreza,

que me los pase por el culo",

es lo que dice la estatua de la Intolerancia.

"Tus pobres masas hacinadas" son apaleadas hasta morir

o terminan atontadas recorriendo la sucia avenida.


Pedro vive en las afueras del hotel Whilsire;

mira por una ventana sin cristal.

Las paredes son de cartón,

hojas de periódico el suelo.

Su padre lo golpea por estar cansado para mendigar.

Pedro tiene nueve hermanos y hermanas

que han crecido sometidos

(es difícil salir corriendo 

cuando te golpean con una percha en el culo).

Pedro sueña con crecer y matar al padre.

Pero hay una pequeña esperanza

y se marcha a recorrer la sucia avenida.


jueves, 23 de abril de 2020

Clara, contra las drogas

Clara

(Joan Baptista Humet)

Clara (1980)

Versión de Joan Baptista Humet

Clara,
distinta Clara,
extraña entre su gente, mirada ausente,
Clara,
a la deriva
no tuvo suerte al elegir la puerta de salida.
Clara,
abandonada
en brazos de otra soledad...
esperando hacer amigos por la nieve
al abrigo de otra lucidez
descubriendo mundos donde nunca llueve,
escapando una y otra vez,
achicando penas
para navegar...
Estrellas negras vieron por sus venas
y nadie quiso preguntar.

Clara,
se vio atrapada,
abandonó el trabajo
se vino abajo.
Clara,
languidecía
perdida en un camino de ansiedades y ambrosías.
Clara
no dijo nada
y un día desapareció...
Recorriendo aceras dicen que la vieron
ajustando el paso a los demás
intentando cualquier cosa por dinero
para hincarse fuego una vez más.
Esa madrugada
Clara naufragó.
Tenía el mar del miedo en la mirada,
las ropas empapadas
y el suelo por almohada...
y lentamente amaneció...

domingo, 13 de noviembre de 2016

"Les bourgeois", que cantaba Jacques Brel, y otras

(Mi traducción, no demasiado libre, salvo el estribillo, está más abajo, dedicada a los dañosos politiquines. Creo que por Trois Faisans se refiere en realidad al cabaret Trois Baudets de Pigalle; Jojó es su mánager, amigo personal e incluso chófer Georges Pasquier)

I

Le coeur bien au chaud
Les yeux dans la bière
Chez la grosse Adrienne de Montalant
Avec l'ami Jojo
Et avec l'ami Pierre
On allait boire nos vingt ans
Jojo se prenait pour Voltaire
Et Pierre pour Casanova
Et moi, moi qui étais le plus fier
Moi, moi je me prenais pour moi
Et quand vers minuit passaient les notaires
Qui sortaient de l'hôtel des "Trois Faisans"
On leur montrait notre cul et nos bonnes manières
En leur chantant

Les bourgeois c'est comme les cochons
Plus ça devient vieux plus ça devient bête
Les bourgeois c'est comme les cochons
Plus ça devient vieux plus ça devient c...

Le coeur bien au chaud
Les yeux dans la bière
Chez la grosse Adrienne de Montalant
Avec l'ami Jojo
Et avec l'ami Pierre
On allait boire nos vingt ans
Voltaire dansait comme un vicaire
Et Casanova n'osait pas
Et moi, moi qui restait le plus fier
Moi j'étais presque aussi saoul que moi
Et quand vers minuit passaient les notaires
Qui sortaient de l'hôtel des "Trois Faisans"
On leur montrait notre cul et nos bonnes manières
En leur chantant

Les bourgeois c'est comme les cochons
Plus ça devient vieux plus ça devient bête
Les bourgeois c'est comme les cochons
Plus ça devient vieux plus ça devient c...

Le coeur au repos
Les yeux bien sur terre
Au bar de l'hôtel des "Trois Faisans"
Avec maître Jojo
Et avec maître Pierre
Entre notaires on passe le temps
Jojo parle de Voltaire
Et Pierre de Casanova
Et moi, moi qui suis resté le plus fier
Moi, moi je parle encore de moi
Et c'est en sortant vers minuit Monsieur le Commissaire
Que tous les soirs de chez la Montalant
De jeunes "peigne-culs" nous montrent leur derrière
En nous chantant

Les bourgeois c'est comme les cochons
Plus ça devient vieux plus ça devient bête
Les bourgeois c'est comme les cochons
Plus ça devient vieux plus ça devient c...

II

Con el corazón calentito, 
los ojos inundados en cerveza, 
en casa de la gorda Adriana Montalant, 
con el amigo Jojó 
y el amigo Pierre,
bebíamos nuestros veinte años. 
Jojo se creía Voltaire 
y Pierre Casanova; 
y yo, yo que era el más orgulloso, 
me tomaba por mí mismo. 
Y cuando hacia medianoche pasaban los notarios 
saliendo del hotel "Tres Faisanes" 
les mostrábamos el culo con buenas maneras 
cantándoles:

Los burgueses son como los cerdos 
cuanto más viejos se vuelven, más tontos son 
Los burgueses son como los cerdos 
y [más culo crían] cuanto más viejos son.

Con el corazón calentito, 
los ojos en cerveza, 
en casa de la gorda Adriana Montalant, 
con el amigo Jojó 
y el amigo Pierre,
bebíamos nuestros veinte años. 
Voltaire bailaba como un párroco 
y Casanova no se atrevía 
Y yo, yo, que estaba más orgulloso 
y casi más borracho que yo mismo,
cuando hacia medianoche pasaban los notarios
saliendo del hotel "Tres Faisanes" 
les mostrábamos el culo y nuestras buenas maneras 
cantándoles:

Los burgueses son como los cochinos 
cuanto más viejos se vuelven, más tontos son 
Los burgueses son como los cochinos 
y [más culo crían] cuanto más viejos son.

El corazón ya en paz,
los ojos en el suelo,
en el bar del hotel "Tres Faisanes" 
con el maestro Jojó
y el maestro Pierre,
entre notarios se nos pasa el tiempo. 
Jojó habla de Voltaire 
y Pierre de Casanova 
y yo, yo que aún andaba más henchido de mí mismo,
yo, todavía más aún hablo de mí,
al salir de pronto hacia medianoche, señor comisario,
como todas las noches de casa de la Montalant,
jóvenes groseros nos muestran su trasero
cantándonos:

Los burgueses son como los cochinos 
cuanto más viejos se vuelven, más tontos son 
Los burgueses son como los cochinos 
y [más culo crían] cuanto más viejos son.

La canción puede verse en Youtube. Pero mi favorita es el Tango fúnebre. A Javier Lumbreras le gusta mucho Les vieux amants, y en efecto hay mucha  verdad humana en esta obra. Parecida, y tan cruel como la anterior, es Ces gens, là. También es suya la que dicen es una de las mejores canciones de amor de todos los tiempos, dedicada a una Suzanne, como la de Leonard Cohen, Ne me quitte pas, "No me dejes":

'Ne me quitte pas'

Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Il faut oublier
Tout peut s'oublier
Qui s'enfuit déjà
Oublier le temps
Des malentendus
Et le temps perdu
A savoir comment
Oublier ces heures
Qui tuaient parfois
A coups de pourquoi
Le coeur du bonheur
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Moi je t'offrirai
Des perles de pluie
Venues de pays
Où il ne pleut pas
Je creuserais la terre
Jusqu'après ma mort
Pour couvrir ton corps
D'or et de lumière
Je ferai un domaine
Où l'amour sera roi
Où l'amour sera loi
Où tu seras ma reine
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Je t'inventerai
Des mots insensés
Que tu comprendras
Je te parlerai
De ces amants là
Qui ont vu deux fois
Leurs coeurs s'embraser
Je te raconterai
L'histoire de ce roi
Mort de n'avoir pas
Pu te rencontrer
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
On a vu souvent
Rejaillir le feu
D'un ancien volcan
Qu'on croyait trop vieux
Il est paraît-il
Des terres brûlées
Donnant plus de blé
Qu'un meilleur avril
Et quand vient le soir
Pour qu'un ciel flamboie
Le rouge et le noir
Ne s'épousent-ils pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Je ne vais plus pleurer
Je ne vais plus parler
Je me cacherai là
A te regarder
Danser et sourire
Et à t'écouter
Chanter et puis rire
Laisse-moi devenir
L'ombre de ton ombre
L'ombre de ta main
L'ombre de ton chien
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas.

IV

No me dejes

No me dejes:
hay que olvidar,
todo se puede olvidar;
lo que ya huya,
olvidar el tiempo
de los malentendidos
y el tiempo perdido
a saber cómo;
olvidar estas horas
que mataban a veces,
a golpes de porqué,
el corazón
de la felicidad;
no me dejes.

Yo te ofreceré
unas perlas de lluvia
venidas de países
donde no llueve,
cavaré la tierra
hasta después de mi muerte,
para cubrir tu cuerpo
de oro y de luz;
crearé un dominio
donde el amor será rey,
donde el amor será ley,
donde tu serás mi reina:
no me dejes.

Te inventaré
palabras insensatas
que entenderás;
te hablaré
de aquellos amantes
que han visto dos veces
abrasar sus corazones;
te contaré
la historia de este rey
muerto por no poder
encontrarte:
no me dejes.

A menudo hemos visto
renacer el fuego
de un antiguo volcán
que pensábamos muy viejo;
y puede ser que haya
tierras abrasadas
que den mejor trigo
que el mejor abril;
y cuando llega la tarde,
para que el cielo brille
el rojo y el negro
¿no se abrazan?
No me dejes.

No lloraré más,
no hablaré más:
me esconderé aquí,
viéndote bailar
y sonreír
para escucharte cantar
y después reír;
déjame volverme
la sombra de tu sombra
la sombra de tu mano
la sombra de tu perro:
no me dejes.

martes, 11 de octubre de 2016

Ven, capitán Trueno

En memoria del escritor republicano Víctor Mora

Letra de canción de Capitán Trueno, de Asfalto

Si el Capitán Trueno,

pudiera venir,
nuestras cadenas
saltarían en mil.
De él aprendimos
que el bueno es el mejor,
lo que, al pasar el tiempo,
comprendemos que no...

Si el Capitán Trueno 

pudiera venir,
nuestras cadenas
saltarían en mil.
Monstruos gigantes,
princesas encantadas...
El malo siempre palma,
la chica se salva...

¡Ven Capitán Trueno,

haz que gane el bueno,
ven Capitán Trueno,
haz que gane el bueno,
ven Capitán Trueno,
haz que gane el bueno,
que el mundo está...
al revés...!

A bordo de su barco

subiríamos tú y yo,
perseguidos por los años
desde que él los dejó; 
¡en océanos de tebeo,
con espadas de papel,
haríamos a los piratas
retroceder!

¡Ven Capitán Trueno,

haz que gane el bueno,
ven Capitán Trueno,
haz que gane el bueno,
ven Capitán Trueno,
haz que gane el bueno,
que el mundo está...
al revés...!


Y otra más desconocida, de tema cervantino, también de Asfalto: Rocinante

Atravesé, la eternidad 
y descubrí, tras de una nube algo 
un caballo con alas viene hacia mí 

¿quién eres tú? 
¿qué haces aquí? 
has de saber que yo soy Rocinante, 
vivo alejado, el coche me desplazó. 

Don Quijote me abandonó 
cambió su lanza por un tractor, harto ya. 

Pobre Hidalgo, cómo luchó 
quiso cambiar el mundo por sus sueños 
no comprendieron, se rieron de él. 

Dulcinea le convenció, 
Sancho Panza se le asoció y 
montaron un negocio 
una tienda de accesorios para el tractor. 

Don Quijote me abandonó 
cambió su lanza por un tractor, harto ya. 

Hiciste bien en quedarte aquí 
en este valle de paz 
todo lo que allí ya no está, acompaña tu soledad 
todo lo bello lo he visto aquí, no necesitas más. 

Puede que quieras venir conmigo 
en este viaje infinito 
vénte conmigo, buen Rocinante a descubrir lo eterno 
bate tus alas al viento, iremos juntos 
más allá.

lunes, 23 de mayo de 2016

Prehistoria del botellón


Aquí. Canción con un  poder de evocación más vulgar no hay.

martes, 5 de abril de 2016

Una versión de Suzanne de Leonard Cohen

Suzanne te lleva a su escondite, al lado del río.
Puedes oír las barcas pasar de largo.
Puedes pasarte toda la noche a su lado.
Y sabes que está medio loca,
pero ése es el motivo por el cual estás allí.
Y te da té y naranjas de la China.
Y cuando tratas de decirle
que no tienes amor que ofrecerle,
te coge y te mece en sus brazos,
dejando que sea el río el que conteste
que siempre has sido su amante.
Y quieres viajar con ella.
Quieres viajar a ciegas.
Y sabes que confiará en ti
por haber tocado su cuerpo perfecto con tu mente.

Jesús era un marinero
cuando caminó sobre el agua.
Gastó mucho tiempo mirando
desde su solitaria torre de madera.
Y cuando supo con certeza
que solo los que se ahogaran podrían verle
Dijo: "Todos los hombres serán marineros,
hasta el día que el mar los libere".
Pero él mismo estaba arruinado
antes de que el cielo se abriera:
abandonado, casi humano,
y se hundió bajo la sabiduría
como una piedra.
Y quieres viajar con él.
Quieres viajar a ciegas.
Y sabes que quizá confiarás en él
por haber tocado tu cuerpo perfecto con su mente.

Ahora, Suzanne toma tu mano
y te lleva hasta el río.
Lleva puestos unos trapos y plumas
sacados de la ventanilla del Ejército de Salvación.
Y el sol cae como la miel
sobre la chica común del puerto
y te muestra donde mirar
entre la basura y las flores.
Hay héroes en las cloacas,
y niños por la mañana,
inclinándose por amor.
Y lo seguirán haciendo siempre,
mientras Suzanne sostiene el espejo donde se mira.
Y quieres viajar con ella.
Quieres viajar a ciegas.
Y sabes que confiará en ti
por haber tocado tu cuerpo perfecto con su mente..

viernes, 29 de enero de 2016

El exciudadano de ninguna parte

De La leyenda de la ciudad sin nombre. La traducción de la canción es mía.

-¿Te marchas, Ben?
-No.
-Yo tampoco... Creo que hay dos clases de gente en el mundo. Los que se marchan y los que se quedan. ¿No es cierto?
-No, yo no lo creo.
-Pues... ¿qué crees tú?
-Pues que hay dos clases de gente. Los que van a alguna parte y los que no van a ninguna. ¡Eso sí que es cierto!
-Hum. No estoy de acuerdo, Ben.
-Porque no sabes de qué demonios estoy hablando. Soy un exciudadano de ninguna parte... A veces echo de menos mi hogar.

Nací bajo una estrella errante,
nací bajo una estrella errante.

La mula se hizo por cargar
la rueda se hizo por rodar
y nunca vi estar a nadie
mucho mejor mirando atrás.

Nací bajo una estrella errante,
nací bajo una estrella errante.

Los llanos te pueden secar
el barro te puede aprisionar,
la nieve te quema la vista
y la gente solo te hace llorar.

Para escapar en pos de sueños
se ha hecho todo hogar,
para ir en pos de sueños
que, con suerte, no se harán.

Nací bajo una estrella errante,
nací bajo una estrella errante.

¿Dónde sé que está el Infierno?
En un “hola” siempre está,
y el Cielo está en un adiós
que será siempre jamás,
que ya es hora de marchar.

Nací bajo una estrella errante,
para errar, errar, errar.

(Coro)

Los llanos te pueden secar,
el barro te puede aprisionar,
la nieve te quema la vista,
y la gente solo te hace llorar.

Para escapar en pos de sueños
se ha hecho todo hogar,
para ir en pos de sueños, 
que, con suerte, no se harán.

Nací bajo una estrella errante,
nací bajo una estrella errante.

Cuando me marche hacia el cielo
a un árbol me habréis de atar
o lucharé y sabréis
donde es cierto iré a acabar.

Yo nací bajo una estrella errante
para errar, errar, errar.

sábado, 16 de enero de 2016

El Colegio vocal de Gante, el Kirov y otros portentos

Qué gran poder tiene la música. Consigue cautivarme hasta el enamoramiento, que se vuelve pasíón si encima la música nace de una mujer guapa: para perder la chaveta. Esto me ha pasado con el Colegio vocal de Gante y la soprano Hana Blažíková cantando a Bach, con  Lisa Kelly y las demás de Celtic Woman, con las hermanas pianistas Khatia y Gvantsa Buniatishvili (otra vez Bach),  con Sabina Puértolas cantando el Stabat mater de Pergolesi, con Yyeoka. Y si ya es el ballet, es una locura: el Kirov de San Petersburgo con Tchaikovski o a Diana Vishneva interpretando a Julieta en el ballet de Prokofiev del teatro Mariinski , por ejemplo. Estas cosas me impresionan tan fuertemente que me quedo varios días con la música (y las músicas y bailarinas) resonando y revoloteando por toda mi cabeza.

martes, 12 de enero de 2016

Las mejores bandas sonoras de westerns


1. Solo ante el peligro o A la hora señalada (High noon) de Dimitri Tiomkin. 
2. Yo nací bajo el signo de una estrella errante. Con la inequívoca voz de fumador de Lee Marvin.
3. Por un puñado de dólares, de Ennio Morricone.
4. Los siete magníficos, por Elmer Bernstein.
5. Apache, de Hank Marvin

miércoles, 30 de diciembre de 2015

La letra de Mi querida España de Cecilia, sin censura franquista

He aquí la letra no censurada de Mi querida España de Cecilia. El vídeo que consiguió "colar" a la censura franquista porque era una emisión en directo, incompleto, se encuentra en esta dirección 

Cecilia era hija de diplomático, había viajado mucho y por eso podía contrastar el ambiente de España con el vivido en otros países. La canción que dejó pasar la censura era una visión optimista, no la tenebrosa que aparece aquí.

Mi querida España
Esta España VIVA,
esta España MUERTA.

De tu SANTA SIESTA
ahora TE DESPIERTAN
versos DE POETAS.
.
¿Dónde ESTÁN tus OJOS?
¿Dónde ESTÁN tus MANOS?
¿Dónde TU CABEZA?

Mi querida España.
Esta España MÍA,
esta España NUESTRA.

Mi querida España.
Esta España NUEVA,
esta España VIEJA.

De las ALAS QUIETAS,
De las VENDAS NEGRAS
Sobre CARNE ABIERTA.

¿Quién pasó TU HAMBRE?
¿Quién BEBIÓ TU SANGRE
cuando estabas SECA?

Mi querida España
Esta España MÍA,
esta España NUESTRA.

Mi querida España
Esta España EN DUDAS,
esta España CIERTA.

Pueblo DE PALABRAS
y de PIEL AMARGA.
DULCE TU PROMESA.

quiero ser TU TIERRA,
quiero ser TU HIERBA
cuando yo ME MUERA.

Mi querida España
Esta España MÍA,
esta España NUESTRA.

Mi querida España
Esta España MÍA,
esta España NUESTRA

domingo, 8 de noviembre de 2015

Rescato y publico el texto y partitura del antiguo Himno nacional republicano de 1868


El himno titulado “¡Abajo los Borbones!” fue estrenado en el Teatro de la Zarzuela, el 7 de dIciembre de 1868, formando parte de un espectáculo compuesto por El alcalde de Zalamea, unos poemas políticos alusivos a la obra de Calderón y, a propósito, uno de Luis de Eguilaz titulado “la convalecencia”. El himno del famoso poeta y autor dramático Antonio García Gutiérrez, con música del maestro Emilio Arrieta, “agradó mucho a la nutrida concurrencia y fue muv aplaudido” según Los Sucesos, núm. 669, 9 de diciembre de 1868, y se publicó íntegramente en este mismo número, en su página 536, y con la partitura en Madrid: Casimiro Martín, 1868. En el enlace azul está la partitura.


 

RECITATIVO


Después de siete siglos de luchas y de hazañas
del español ya exenta la indómita cerviz
al trono de Pelayo, nacido entre montañas
subió la casa de Austria en época infeliz.

Subió Carlos primero, verdugo de Castilla,
que su altivez heroica queriendo castigar
en la caliente sangre de Bravo y de Padilla
ahogó la independencia de España en Villalar.

Y, en pos de aquel soldado de trágica memoria,
avanza el parricida que a España despobló,
y aquellos dos Felipes de triste y pobre historia,
hasta el segundo Carlos que a Francia nos legó.

Mas resistiolo el pueblo, de su viril constancia
haciendo airada muestra y alarde singular,
y horrores de Sagunto y estragos de Numancia
en Barcelona y Játiva se vieron renovar.

Subió el Borbón al trono, pero subió dejando
la garra del leopardo clavada en Gibraltar;
predecesor fue digno del séptimo Fernando
y de esa desdichada, fanática y vulgar.

Triunfó el Borbón y ahora por despedida deja
cadalsos, sangre, luto y la miseria en pos,
y aun hoy en el destierro de ingratitud se queja
la que sucumbe herida por el rigor de Dios.

Perdiose con su raza, perdiose aquel imperio
que levantó Pelayo y engrandeció Cortés,
que ya era nuestra España sangriento cementerio
en que se alzaba un trono como fatal ciprés.

PARTE CANTADA

¡Abajo los Borbones!, exclama el pueblo entero
hirviéndole en el pecho la afrenta y el rencor, (bis)
repítelo el soldado y el duro marinero,
y todos cuantos sienten las iras del rubor.

Aquel que entre nosotros tuviere madre honrada,
esposa, hermano o hija, y estimen su virtud,
que diga si no siente la indignación sagrada
con que la España toda rompió su esclavitud

¡Abajo, abajo los Borbones,
de nuestra patria mengua y horror!
Muestre la España a las naciones
alta la frente, limpio el honor.

España, que ocultaba con silencioso lloro
su afrenta y su ignominia temiendo al mismo sol, (bis)
que ayer su sangre toda miró trocarse en oro
del crimen y del vicio fundido en el crisol.

¡Abajo los Borbones, abajo! ¡Y que les sea
la tierra ya enemiga del uno a otro confín!
¡Sin propio suelo vaguen como la raza hebrea,
y aun no es a sus delitos el merecido fin!

¡Abajo, abajo los Borbones,
de nuestra patria mengua y horror!
Muestre la España a las naciones
alta la frente, limpio el honor.

En tanto, respiremos la brisa bienhechora
y el apacible ambiente de amor y libertad,
que pronto a nuestros ojos se mostrará la aurora,
presagio venturoso de más risueña edad.
La paz con el trabajo, y el arte con la ciencia
serán desde hoy las armas que enciendan nuestra lid;
mas, si de España atacan la santa independencia,
veréis cómo retoñan los vástagos del Cid
.

¡Abajo, abajo los Borbones
de nuestra patria mengua y horror!
Muestre la España a las naciones
alta la frente, limpio el honor.