jueves, 8 de abril de 2010

Juan Calderón

Avanza mi nueva edición de la Autobiografía de Juan Calderón, pero a paso de tortuga. La tradición textual que conocía yo constaba de tres ediciones, una de ellas en francés, pero mi labor se ha complicado al encontrar dos más, una británica en inglés y otra suiza en francés, así como nuevos testimonios sobre su figura y la de algunas de las personas que lo rodearon, por ejemplo Henri Pyt, que destacó en el movimiento protestante conocido como Réveil. Por otra parte, como mi intención ha sido hacer algo más accesible para el lector, me he puesto a traducir textos del francés y del inglés e incluso del italiano, ya que Ferretti ha resultado ser el pagano de la primera edición de The Pure Catholicism, y el formato de esta publicación debe bastante a L'Eco de Savonarola; es más, han asomado nuevos datos sobre los años en Alcázar de San Juan de Calderón, pues James Thompson dice que ciertas prédicas allí le hicieron bastante daño y hay un pasaje interpolado en la edición inglesa que tal vez esté censurado de la francesa y de la española. El problema ecdótico es complejo, pero creo que voy a poder salir de él con un texto bastante bien constituido.

Me resulta muy fatigoso volver sobre un tema que ya creía sentenciado con mis trabajos, pero, como siempre me suele ocurrir, resulta que el terreno ha vuelto a fertilizarse y que todavía hay mucho que decir al respecto.

1 comentario:

  1. Buena historia

    He leído la Autobiografía en linea, en google, ¿eres consciente de que tu versión en línea está out? y me ha parecido muy interesante. Muy recomendable, sobre todo, la primera parte, su estancia en España. Además de que se lee muy bien a pesar del tiempo transcurrido, es una narración sincera, humilde y cercana.

    ResponderEliminar